|
We Have the right language experts
When you need
the perfect marketing or advertising campaign for your products
or services, who do you call? You call your marketing and advertising
experts. This is the same for translation, when you need professional translator
you will call us because we knows how to translate your ideas,
as well as words, and the best ones have the skills to make a translation
confirm to the original intention of the document and not merely
a translation of the words.
We are able to
translate almost any language. Thanks to our Database of highly qualified
translators.
ICU Translation service center offer our services for the following
languages:
Arabic l Chinese
(Simplified) l Chinese (Traditional) l Danish l Dutch l English
French (Canada & France) l German l Greek l Italian
l Japanese Korean l Latin Portuguese (Brazil & Portugal) l
Romanian l Russian l Spanish (Latin America & Spain)
l Taiwanese l Turkish
l Ukrainian and much more .......
Editing & Proofreading:
ICU Translations Editing and Proofreading Service offers an inexpensive
linguistic check of your documentations to help you convey a professional
image of your company.
We
edit and proofread any type of document in any language. Our linguistic
experts will carry out a review of your text. We will proofread
texts to check grammar, content, cultural features, style and consistency
of terminology.
How many times have
you read a text that just doesn't make sense from a linguistic point
of view?
We will for you
to make your dreams come true. Our proofreaders are capable to
handle any projects in time record.
What is Editing & Proofreading?
Editing & Proofreading
is the process of reading a text to identify errors, inconsistencies,
incorrect grammar, punctuation and inappropriate style. In the case
of a translation,
conformity with the source text is checked and appropriate changes
and corrections to the text are made.
In
general, the number of revisions is proportional to the demands
on the text quality: a translation intended for publication may
be revised by one or two third parties (e.g. the author, a subject
expert, a second translator, an editor), whereas an internal memo
may not require any revision.
Proofreading after Translation:
Once
the translation has been completed, you have the option to send
the translated text to a proofreader. The documents will then be
checked by another native translator for accuracy, syntax and consistency.
Conformity with the source text will be verified. This ensures that
the translation is accurate from linguistic, technical and cultural
viewpoints in order to create the required image.
Basic Proofreading
We
proofread texts in English and in other languages that have not
been translated but need to be checked for typographical errors,
design and formatting inconsistencies, inaccurate headers
and page numbering, inappropriate page breaks, and inaccurate cross-references.
Premium Proofreading:
A higher
level of proofreading includes checking for style, logic, syntax
and consistency within the entire document. At your request, we
will clarify meaning, eliminate jargon and introduce accuracy.
We can also rewrite text if required.
Proofreading materials:
-
Advertising Materials.
- Annual Reports Articles
Benefits Manuals Brochures.
- Business and Personal Correspondence,
Email Messages Classroom Materials, Textbooks Cookbooks,
Recipes (Including Foreign Dishes).
- Legal Documents,
Briefs, Pleadings, Contracts and Magazines.
Copyright 1994. ICU Translation
Service Center
|